Перевод "Aqua Vitae" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Aqua Vitae (акyо вити) :
ˈakwə vˈɪtiː

акyо вити транскрипция – 31 результат перевода

Blue people from over the sea ultramarine have come to collect the lapis with its flecks of gold.
The road to the city of Aqua Vitae is protected by a labyrinth built from crystals and mirrors which
The mirrors reflect each of your betrayals, magnify them and drive you into madness.
Синие люди из-за моря цвета ультрамарина прибыли, чтобы увидеть ляпис-лазурь со вспышками золота.
Дорога к городу Живой Воды охраняется лабиринтом из кристаллов и зеркал, сияющих в солнечном свете и ослепляющих насмерть.
Зеркала отражают каждое ваше движение, увеличивая его, и доводя вас до безумия.
Скопировать
Blue people from over the sea ultramarine have come to collect the lapis with its flecks of gold.
The road to the city of Aqua Vitae is protected by a labyrinth built from crystals and mirrors which
The mirrors reflect each of your betrayals, magnify them and drive you into madness.
Синие люди из-за моря цвета ультрамарина прибыли, чтобы увидеть ляпис-лазурь со вспышками золота.
Дорога к городу Живой Воды охраняется лабиринтом из кристаллов и зеркал, сияющих в солнечном свете и ослепляющих насмерть.
Зеркала отражают каждое ваше движение, увеличивая его, и доводя вас до безумия.
Скопировать
Therefore...
lands of Master Olimpio... and those of Master Oderisi, the miller is in dispute over the stream named "Aqua
Ask him what he's looking at over there...
Итак...
Граница между владениями синьора Олимпио и синьора Одеризи, мельника является спорной из-за ручья, носящего имя "Живая вода". который обе стороны считают свой собственностью.
Спросите его, на что это он там уставился...
Скопировать
What do you imagine would be human Eddie's favorite cologne?
Aqua Velva.
It's a little strong, but I think he can pull it off.
Каким по-вашему был бы любимый одеколон человека Эдди?
"Аква Вельва".
Немного резкий, но думаю ему пойдёт.
Скопировать
I think he has a book belonging to me.
Let's see now, Humanae Vitae.
You know, sometimes I leaf through this to see just how far we've come.
Кажется, у него моя книга.
Посмотрим... Humanae Vitae.
Знаешь, иногда я пролистываю ее, чтобы узнать, насколько далеко мы зашли.
Скопировать
Good Lord!
Do you bathe in Aqua Velva?
Hi.
Бог ты мой!
Ты что купаешься в Aqua Velva?
Привет.
Скопировать
Ha, ha, ha! No, no, not mineral water.
- Aqua vita.
Aqua vita.
Нет, нет, не минералки.
- Аква вита.
Аква вита.
Скопировать
- Aqua vita.
Aqua vita.
- Water of life.
- Аква вита.
Аква вита.
- Вода жизни.
Скопировать
It was terrible.
It was an aqua Zimmer frame.
Get to the side. (Pants)
Это было ужасно.
Это были водные ходунки для стариков.
Добраться до края бассейна. (Отдышка)
Скопировать
Half the country wears Springfield galoshes.
And say hello to the state's first aqua-car factory.
Keep 'em coming, boys.!
Полстраны ходит в спрингфилдских галошах.
Поприветствуем первый госзавод акваавтомобилей!
Выпускайте побольше, ребята.
Скопировать
Whatever.
Thomas Aqua-something.
Saint Thomas Aquinas.
Не важно.
Произведения святого Фомы Аква-что-то.
Святого Фомы Аквинского.
Скопировать
Bad, sport, real bad.
The karma's so thick, you need an Aqua Lung to breathe.
- I know what it is.
Тут творится что-то очень плохое.
Черная энергия такая густая, что хоть топор вешай!
Я знаю в чем дело.
Скопировать
This is not bad.
Here is a nylon aqua dress with deep décolleté... and elaborate lace trimming.
It would have been great...
Это неплохо.
"Нейлоновая рубашка цвета морской волны, с широкой кружевной отделкой и и богатыми инкрустациями в кружеве".
Было бы хорошо...
Скопировать
It's a wetness known as water.
Aqua pura.
Mammals drink it, fish swim in it, little boys wade in it... and the birds flap their wings and sing like sunrise.
Влага, известная как вода.
Чистая вода.
Ее пьют звери, в ней плавают рыбы, мальчишки бросаются в нее... а птицы взмахивают крыльями и поют как на заре.
Скопировать
Oh, how sweet.
- Aqua velva? - Mm-hmm.
I'll give you a call, okay?
- Замечательно, очень мило с вашей стороны
- Аква Велва, не следовало это делать
- Я позвоню
Скопировать
.Sulfuric acid, maybe.
No, aqua regia, that's stronger.
But what if it doesn't dissolve everything, like the bones?
- Серная, наверно.
Нет, царская водка сильнее.
Но что если она все не растворит, например кости?
Скопировать
Never mind.
I don't know about you, Benjamin, but we start the morning with a glass of aqua vita.
Care to join us?
Не бери в голову.
Не знаю как ты, Бенжамин, а мы начинаем утро со стакана аква вита.
Присоединишься к нам?
Скопировать
I wanted to tell her her house went into escrow.
She's with the other girls getting aqua therapy.
My mother?
Я хотел рассказать ей... продом.
- Она с другими девушками на акватерапии.
- Моя мать
Скопировать
Dammit!
Exorere, Flamma Vitae,
Prodi ex loco tuo elementorum, in hunc mundum vivorum,
Чёрт!
Exorere, Flamma Vitae.
Prodi ex loco tuo elementorum, in hunc mundum vivorum,
Скопировать
Prodi ex loco tuo elementorum, in hunc mundum vivorum,
Exorere, Flamma Vitae,
Prodi ex loco tuo elementorum, in hunc mundum vivorum,
Prodi ex loco tuo elementorum, in hunc mundum vivorum,
Exorere, Flamma Vitae,
Prodi ex loco tuo elementorum, in hunc mundum vivorum,
Скопировать
Beg your pardon, sir?
One ounce of modesty, two ounces of duty, one grain of deference, taken three times per day in aqua pura
That should cool the burning passion which I understand you to be suffering from.
Прошу прощения, сэр?
Унция скромности, две унции ответственности, грамм разумности принимать трижды в день, запивая водой.
Это должно остудить жгучую страсть, которая вас, видимо, снедает.
Скопировать
Don't look at me.
Aqua glass.
Eighty-nine looks like an "A. "
Не смотри на меня.
Прозрачное стекло.
Цифры 89 почти как новенькие.
Скопировать
Karen Roper.
Curriculum vitae.
Just looking at this.
Карен Роупер.
Резюме.
Просто смотрю.
Скопировать
You like my cheese?
This is Aqua Net.
The same stuff Farrah uses.
Тебе понравился мой сыр?
Это Аква Нет.
Этой штукой пользуется Фарра. [Фарра Фоссет]
Скопировать
And she's got a big TV show, and she's married to Lee Majors.
So, Aqua Net, very important.
Oh, come on, Red.
У неё большое ТВ-шоу и она вышла замуж за Ли Мейджорса.
Так что, Аква Нет очень важен.
О, да ладно, Ред.
Скопировать
- Hold him. Hold him still.
A little Aqua Velva over the rocks?
I rest my case, Doc.
- Держи, держи его.
- Ручеёк пробился через скалы... - Держи голову.
- Я умываю руки, док!
Скопировать
And his tongue shall speak judgment Beatus vir qui suffert tentationem
Blessed is the man that endureth temptation Quoniam cum probatus fuerit accipient coronam vitae
For when he hath been proved, he shall receive a crown of life Kyrie, ignis divine, eleison
Блажен человек, который переносит искушение,
Потому что, быв испытан, он получит венец жизни.
Господь, карающий огонь небес, помилуй.
Скопировать
This earth.
The General here, whose curriculum vitae comprehends massive tunnellin' experience through the soil of
Garth Pancake, though a master of none, is a jack of all those trades corollary to our aim.
Зту зеМлю.
Перед ваМи Генерал, чья биография включает в себя богатый опыт рытья тоннелей в почвах родного французского Индокитая, он будет руководить Маленькой тоннельной операцией.
Гарт Панкейк, ничего толкоМ не уМеет, хотя владеет всеМ необходиМыМ для осуществления нашей цели.
Скопировать
No problem, chief.
In a nutshell, what this shows... is the Aqua Verde at Berth 4.
The plan calls for 85 moves.
Без проблем, шеф.
Эта скорлупка, что она показывает... Эта Аква Верде на Берс 4.
Запрошено 85 перемещений.
Скопировать
I want to order a taxi.
11, Avenida del Aqua.
Enrique Goded, yes.
Будьте добры, такси.
Авенида дель Аква, 11
Энрике Годед.
Скопировать
[Coughing] I'm sorry.
That's probably the Aqua Velva.
Oh, my God. What did you do, take a bath in it?
Прошу прощения.
Знаете, это наверное Aqua Velva.
О, боже. что вы сделали, искупались в ней?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Aqua Vitae (акyо вити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Aqua Vitae для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить акyо вити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение